李尔王
内容推荐
不(bu)(bu)列颠王(wang)(wang)李(li)尔将其(qi)国(guo)土一分(fen)为三,欲由其(qi)三个女(nv)儿(er)(er)(er)分(fen)别继承。大(da)女(nv)儿(er)(er)(er)、二女(nv)儿(er)(er)(er)在国(guo)王(wang)(wang)分(fen)配国(guo)土时对父(fu)亲百般甜言(yan)(yan)蜜语,尽(jin)述父(fu)女(nv)深情(qing),李(li)尔王(wang)(wang)深感(gan)快慰;而三女(nv)儿(er)(er)(er)并不(bu)(bu)屑于(yu)像两个姐姐般花言(yan)(yan)巧语、争宠(chong)夺爱,其(qi)平淡的(de)(de)表露引得李(li)尔王(wang)(wang)大(da)怒,使她遭到(dao)父(fu)亲的(de)(de)抛(pao)弃(qi)。不(bu)(bu)久之(zhi)后(hou),大(da)女(nv)儿(er)(er)(er)、二女(nv)儿(er)(er)(er)虚伪自私的(de)(de)本性暴露,两人不(bu)(bu)愿(yuan)收(shou)留自己的(de)(de)父(fu)王(wang)(wang),甚至将其(qi)赶至荒郊。此时已成为法(fa)兰西皇后(hou)的(de)(de)三女(nv)儿(er)(er)(er)听说后(hou)立(li)即(ji)率军救父(fu),却终被害(hai)死(si)。李(li)尔王(wang)(wang)悲(bei)伤过度,也(ye)崩(beng)溃(kui)而亡。《李(li)尔王(wang)(wang)》同《奥赛罗》《哈姆(mu)雷特》和《麦克(ke)白》一起组(zu)成莎士比(bi)亚“四大悲剧”。
作者简(jian)介
威(wei)廉·莎士比亚(1564-1616)是欧洲文艺复兴时期最重要的作家,是杰出的戏剧家和诗人,他在欧洲文学史上占有特殊的地位,被喻为“人类文学奥林匹斯山上的宙斯”。他的戏剧有各种主要语言的译本,且表演次数远远超过其他任何戏剧家的作品。他亦跟古希腊三大悲剧家埃斯库罗斯、索福克勒斯及欧里庇得斯合称戏剧史上四大悲剧家。
朱生(sheng)豪(1912—1944年),浙江省嘉兴人,民国知名翻译家、诗人。1929—1933年就读于杭州之江大学,主修中国文学,选修英国文学。从1936年译出一部莎剧《暴风雨》,至1944年去世,共译成莎剧31部。他翻译的莎剧,被公认为是接近莎剧的文字风格、通俗易懂的译本。
出版社:中(zhong)国(guo)对外翻译出版公司
出版时间(jian):2017年06月(yue)
索取号:H319.4:I/1691
财产(chan)号: 205970911 205970920
馆(guan)藏方位:泉州一中(zhong)梅石图书(shu)馆(guan)东(dong)海三楼外文(wen)馆