希(xi)腊神话故事
编(bian)辑推(tui)荐
多(duo)年以来,中国(guo)对外(wai)翻译出(chu)版有限公(gong)司凭(ping)借国(guo)内一流的翻译和出(chu)版实力及资源,精(jing)心策划、出(chu)版了(le)大批双语读物(wu),在海(hai)内外(wai)读者(zhe)中和业界内产(chan)生(sheng)了(le)良好、深远的影响,形成(cheng)了(le)自(zi)己鲜明的出(chu)版特(te)色。
二(er)十(shi)世纪八(ba)九(jiu)十(shi)年代出版的英(ying)汉(汉英(ying))对照“一百丛书”,声名远扬,成为一套最权威、最有特色且又实用的双语读物,影响了一代又一代英语学习者和中华传统文化研究者、爱好者;还有“英若诚名剧译丛”、“中华传统文化精粹丛书”、“美丽英文书系”,这些优秀的双语读物,有的畅销,有的常销不衰反复再版,有的被选为大学英语阅读教材,受到广大读者的喜爱,获得了良好的社会效益和经济效益。
“双语(yu)名著(zhu)(zhu)无障(zhang)碍(ai)(ai)阅读(du)(du)(du)(du)(du)(du)丛(cong)书(shu)(shu)(shu)”是(shi)中(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)译(yi)(yi)专(zhuan)门为(wei)中(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)学(xue)(xue)生(sheng)和(he)英(ying)(ying)语(yu)学(xue)(xue)习(xi)(xi)者(zhe)(zhe)精(jing)心打造的(de)(de)(de)(de)又一(yi)品(pin)(pin)牌,是(shi)一(yi)个新(xin)的(de)(de)(de)(de)双语(yu)读(du)(du)(du)(du)(du)(du)物系列(lie),具(ju)有(you)(you)以(yi)下特点(dian):选(xuan)题创新(xin)——该系列(lie)图(tu)(tu)书(shu)(shu)(shu)是(shi)国内第(di)一(yi)套为(wei)中(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)小学(xue)(xue)生(sheng)量(liang)身打造的(de)(de)(de)(de)双语(yu)名著(zhu)(zhu)读(du)(du)(du)(du)(du)(du)物,所(suo)选(xuan)篇(pian)(pian)目均为(wei)教(jiao)育部颁布的(de)(de)(de)(de)或(huo)为(wei)中(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)学(xue)(xue)生(sheng)以(yi)及同等文(wen)(wen)(wen)化(hua)水平(ping)的(de)(de)(de)(de)社会读(du)(du)(du)(du)(du)(du)者(zhe)(zhe)喜(xi)闻乐见(jian)的(de)(de)(de)(de)世界名著(zhu)(zhu),重新(xin)编译(yi)(yi)为(wei)英(ying)(ying)汉(汉英(ying)(ying))对(dui)照的(de)(de)(de)(de)双语(yu)读(du)(du)(du)(du)(du)(du)本。这些书(shu)(shu)(shu)既(ji)给青少(shao)年读(du)(du)(du)(du)(du)(du)者(zhe)(zhe)提供了(le)(le)成(cheng)长过程中(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)不可或(huo)缺的(de)(de)(de)(de)精(jing)神食粮,又让他们领略到原著(zhu)(zhu)的(de)(de)(de)(de)精(jing)髓和(he)魅力,对(dui)他们更好(hao)地(di)学(xue)(xue)习(xi)(xi)英(ying)(ying)文(wen)(wen)(wen)大有(you)(you)裨益;同时(shi),丛(cong)书(shu)(shu)(shu)中(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)入选(xuan)的(de)(de)(de)(de)《论语(yu)》、《茶馆》、《家》等汉英(ying)(ying)对(dui)照读(du)(du)(du)(du)(du)(du)物,亦是(shi)热爱中(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)国传统(tong)(tong)文(wen)(wen)(wen)化(hua)的(de)(de)(de)(de)中(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)外读(du)(du)(du)(du)(du)(du)者(zhe)(zhe)所(suo)共知的(de)(de)(de)(de)经典名篇(pian)(pian),能使(shi)读(du)(du)(du)(du)(du)(du)者(zhe)(zhe)充分享(xiang)受阅读(du)(du)(du)(du)(du)(du)经典的(de)(de)(de)(de)无限乐趣。无障(zhang)碍(ai)(ai)阅读(du)(du)(du)(du)(du)(du)——中(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)学(xue)(xue)生(sheng)阅读(du)(du)(du)(du)(du)(du)世界文(wen)(wen)(wen)学(xue)(xue)名著(zhu)(zhu)的(de)(de)(de)(de)原著(zhu)(zhu)会遇到很多生(sheng)词(ci)和(he)文(wen)(wen)(wen)化(hua)难(nan)点(dian)。针对(dui)这一(yi)情况(kuang),我们给每(mei)一(yi)本读(du)(du)(du)(du)(du)(du)物原文(wen)(wen)(wen)中(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)的(de)(de)(de)(de)较难(nan)词(ci)汇和(he)不易理解(jie)之处都(dou)加上(shang)了(le)(le)注释,在(zai)(zai)内文(wen)(wen)(wen)的(de)(de)(de)(de)版式设(she)计(ji)上(shang)也(ye)采取英(ying)(ying)汉(或(huo)汉英(ying)(ying))对(dui)照方式,扫清了(le)(le)学(xue)(xue)生(sheng)阅读(du)(du)(du)(du)(du)(du)时(shi)的(de)(de)(de)(de)障(zhang)碍(ai)(ai)。优(you)良(liang)品(pin)(pin)质——中(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)译(yi)(yi)双语(yu)读(du)(du)(du)(du)(du)(du)物多年来在(zai)(zai)读(du)(du)(du)(du)(du)(du)者(zhe)(zhe)中(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)享(xiang)有(you)(you)良(liang)好(hao)口(kou)碑,这得益于作者(zhe)(zhe)和(he)出版者(zhe)(zhe)对(dui)于图(tu)(tu)书(shu)(shu)(shu)质量(liang)的(de)(de)(de)(de)不懈追求。“双语(yu)名著(zhu)(zhu)无障(zhang)碍(ai)(ai)阅读(du)(du)(du)(du)(du)(du)丛(cong)书(shu)(shu)(shu)”继承(cheng)了(le)(le)中(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)(zhong)译(yi)(yi)双语(yu)读(du)(du)(du)(du)(du)(du)物的(de)(de)(de)(de)优(you)良(liang)传统(tong)(tong)——精(jing)选(xuan)的(de)(de)(de)(de)篇(pian)(pian)目、优(you)秀的(de)(de)(de)(de)译(yi)(yi)文(wen)(wen)(wen)、方便(bian)实用的(de)(de)(de)(de)注解(jie),秉承(cheng)着(zhe)对(dui)每(mei)一(yi)个读(du)(du)(du)(du)(du)(du)者(zhe)(zhe)负责(ze)的(de)(de)(de)(de)精(jing)神,竭力打造精(jing)品(pin)(pin)图(tu)(tu)书(shu)(shu)(shu)。愿(yuan)这套丛(cong)书(shu)(shu)(shu)成(cheng)为(wei)广大读(du)(du)(du)(du)(du)(du)者(zhe)(zhe)的(de)(de)(de)(de)良(liang)师(shi)益友(you),愿(yuan)读(du)(du)(du)(du)(du)(du)者(zhe)(zhe)在(zai)(zai)英(ying)(ying)语(yu)学(xue)(xue)习(xi)(xi)和(he)传统(tong)(tong)文(wen)(wen)(wen)化(hua)学(xue)(xue)习(xi)(xi)两方面都(dou)取得新(xin)的(de)(de)(de)(de)突(tu)破。
内(nei)容(rong)推荐
《双语(yu)名著无障碍阅读丛(cong)书:希(xi)(xi)腊神(shen)话(hua)故事》为(wei)读者敞(chang)开了认识(shi)和了解古希(xi)(xi)腊文(wen)化(hua)的(de)窗口。在(zai)今天(tian),欧(ou)美的(de)戏剧(ju)、诗歌(ge)和其他的(de)文(wen)化(hua)活动,仍在(zai)源源不断地从希(xi)(xi)腊神(shen)话(hua)中汲取新的(de)营(ying)养,希(xi)(xi)腊神(shen)话(hua)成(cheng)为(wei)文(wen)艺再创造的(de)重要源泉(quan)。海德等人以特有(you)的(de)严谨编撰的(de)这部《希(xi)(xi)腊神(shen)话(hua)故事》,故事复杂,情节(jie)曲折,人物形象丰满鲜(xian)明,从19世纪开始直到今天,一直畅销于世界各国,经久不衰。
出版(ban)社:
出版时(shi)间:2012年07月
索取号:H319.4:I/1647
财产(chan)号(hao): 205970476
馆(guan)藏方位:泉州一(yi)中梅石图书馆(guan)(guan)东海(hai)三楼外文馆(guan)(guan)